ただいま♪ [★*その他*★]
昨日、タイから帰ってきました。
今回のタイは超~楽しかった!
明日からゆっくりタイの旅行記を書こうと思ってます。
お楽しみに・・・^^
あ!そうそう~!今の日本はとっても寒いから、
みなさん、風邪を引かないようにお体に気をつけてくださいね☆
あれ?この写真↑・・・今日の記事と全然関係ないような?
まあ、次回には記事を書くから、今日はこの写真だけでも見ておきましょう。笑
กลับมาจากเมืองไทยแล้ว
ถึงโทยามาเมื่อวานตอนบ่ายๆ ไดอารี่เมืองไทยครั้งนี้จะเขียนคราวหน้า
ติดตามต่อได้จ้า^^;
2009-01-08 00:08
nice!(0)
コメント(6)
トラックバック(0)
กลับมาอัพเดทไว ๆ นะคะ
คิดถึงเมืองไทยจังเลย
by Fah (2009-01-08 13:42)
ジアップさん!!オカエリィ♪ε=ε=ε=(ノ≧∀)ノ
御無事で何よりです。タイ滞在日記楽しみに待ってま~す。
♪ฉันไม่เคยสงสัย กับเวลาที่ผ่านพ้นมา สบตาก็รู้รักมีอยู่จริง♪
ANNのやさしい歌声いいですねぇ~。時間があれば訳してみたいな!どんな歌詞なのか知りたいから
“急いで行こうと思ったら、古い道を行け”
このタイのことわざをタイ語でどう書くのか教えください。
ず~~っと知りたかったので...
by เชียมูโร (2009-01-08 19:54)
JEABさんお帰り~・・・って・・・私も昨日(13日)日本に帰ってきました!今回は入れ違いで残念でしたけど、いつかタイを案内してね^^
最後の晩にジェニファーに会えたんだけど、デジカメの中に去年の熊本~福岡の写真が入りっぱなしで、JEABさんの事を話しましたよ~[はれ2]
by ぴろQ (2009-01-14 18:41)
Fahさん、
กลับมาอัพเดทแล้วค่ะ
แต่แอบเขียนเรื่องที่ญปซะก่อนแล้ว แหะๆ
เชียมูโรさん、
ただいま!
タイの旅行記はこれから書きますね~。
そして・・・
>“急いで行こうと思ったら、古い道を行け”
このまま翻訳するタイのことわざはないみたいだけど、
一番意味が近いのはช้าๆ ได้พร้าเล่มงามだと思いまーす。[ぴかっ]
もしเชียมูโรさんは何かご意見がありましたら、
聞かせてくださいね☆
ぴろQさん、
おかえりなさーい☆
そうですね。今回は会えなくて残念だったけど、
いつかタイを案内してあげますね^^
あ!それと・・・
私のことをジェニーちゃんに話したんですね。
じゃあ、いつかジェニーちゃんのお店に行かないと・・・ [おんぷ]
by Jeab (2009-01-14 23:29)
ช้าๆ ได้พร้าเล่มงาม
教えていただいてどうもありがとう!!
僕には難しくて訳せません。
奥の深い意味がこめられていると思いますが、うーん、難しいです。
by เชียมูโร (2009-01-17 22:36)
เชียมูโรさん、
いいえ、いいえ~
また分からないことがあったら、いつでも聞いてくださいね☆
タイのことわざはちょっと難しいですが、
少しずつ頑張っていきましょうね~[ぴかっ]
by Jeab (2009-01-21 21:42)