へぇぇぇ~? [日本らしい♬ ♪]
修了試験の日が近づいてきて、なんか焦り気味・・・汗
今日は学位論文を提出するための承諾書を準備した。
どんな承諾書かというと・・・
この学位論文は私しか使わない。
論文に名前が載っているみんな(先生と後輩)はこの件に対して
賛成するか、反対するか。賛成したら、承諾書を書く。
私の論文に名前が載っている後輩はほとんど卒業生です。
先週の土曜日に研修室に遊びにきた一人の後輩と会ったので、
彼に名前や住所などを書いてもらった。ただ彼が遊びにきたので、
印鑑を持ってきてなかった。しょうがないのでサインしてもらった。
今日は事務の人に聞いてみたら、ダメと言われた。
「サインはダメです。あまりおすすめしませんが、
名前が同じ人の印鑑でも押してください」って。
へぇ?と思いながら、はい。分かりましたと言い出した私。
印鑑ってこんなに必要なのか?名前が同じ人だったら、
Aさんの名前なのか?Bさんの名前なのか?は
見分けることができないんじゃない?
以上で、あまり理解できないシステムだけど、
いちおう、印鑑の重要さが認識された今日の頃でした。
2009-07-21 20:51
nice!(0)
コメント(5)
トラックバック(0)
日本は印鑑社会だもんね~
個人の証明は全部印鑑!
仕事の引継ぎも全部印鑑!
あ~面倒臭い!!
by ぴろQ (2009-07-22 22:52)
คุณเจี๊ยบสู้ๆๆๆๆ
ผมรอกรี๊ดดังๆอยู่นะจ๊ะครับ คุณเจี๊ยบ
^_________________________________^
by เชียมูโร (2009-07-24 11:48)
เจี๊ยบ ...... อื่ม ไผ่อ่าน ญป ไม่เข้าใจทั้งหมดนะ
แต่ว่า
Fighting!!! Fighting!!! นะจ๊ะ ...
^_______________________________________________^ !!
by キンパイ (2009-07-27 14:37)
เจี๊ยบ ดูกระทู้นี้ให้ใจชื้นดีไหม
แสตมป์คิตตี้จัง นะจ๊ะ
http://www.pantip.com/cafe/klaibann/topic/H8115782/H8115782.html
คุคุ .... คุคุ
by キンパイ (2009-07-27 14:42)
ぴろQさん、
>日本は印鑑社会だもんね~
そうですね。
サインより印鑑の方が大事って
不思議だなと思ってました。[えーっ]
เชียมูโรさん、
ขอบคุณนะค่ะ[にこっ]
เจี๊ยบพรีเซนต์ผ่านแล้ว
วันนี้สอบสัมภาษณ์รอบแรก
เหลือรอบสุดท้ายวันที่17
จะพยายามให้เสร็จสมบูรณ์ที่สุด
แล้วจะมารอฟังเสียงกรี๊ดจากเชียมูโรさんนะค่ะ[にこっ]
キンパイさん、
ขอบคุณสำหรับกำลังใจน้า[はぁと]
ขอบคุณสำหรับแสตมป์คิตตี้ด้วยจ้า
อาทิตย์ก่อนเจี๊ยบไปไปรษณีย์มา มีขายด้วย
แต่ตัดใจ ไม่ซื้อ ช่วงนี้เข้าพรรษางดซื้อคิตตี้หล่ะ
(เกี่ยวมั๊ยนี่?555)
by Jeab (2009-08-08 00:04)