SSブログ

ヘビの夢! [゚¨゚✎日記*]

タイには人の夢・・・
意味があるそうだ。

いい意味もあるし悪い意味もあるし・・・。

例えば

飛行機に乗ってる夢は仕事とか勉強とかが成功するらしい。

ヘビを見る夢は相手に会うらしい。

私はヘビを見る夢を見たことがあるかなぁ・・・。
詳しいことは覚えてなかったみたい。

私はタイでの家にいてヘビの顔だけ見てカメかなぁと思って近くに見に行って

あ!ヘビだったってびっくりした。
やっぱり逃げてしまった。

その後・・・
覚えてなかった。555

こんなことは本当かどうか分からない。
昔の人から伝えてくれたことだ。

日本にはどうかなぁ・・・?

違うかもしれない。

คนไทยมีความเชื่อมากมายเกี่ยวกับความฝัน
ฝันเห็นอะไร มีความหมายไปหมดอ่ะ

เช่น ...
ฝันว่าได้ขึ้นเครื่องบิน ... อันนี้ดี แบบว่า งานสำเร็จ เรียนก็สอบผ่าน ( เค้าว่างั้นนะ )

ฝันเห็นงู ... อันนี้ก็ดี เค้าบอกว่าจะเจอคู่หู คู่ฮา

จริงๆแล้วเราก็เหมือนจะเคยฝันเห็นงูนะ

ในฝัน ... เราอยู่ที่บ้านที่เมืองไทย เดินไปหลังบ้าน เห็นสัตว์ตัวหนึ่ง หน้าแหลมๆ
คิดว่าเป็นเต่า แต่พอเดินไปดูใกล้ๆ เฮ้ยยย ... งู

เป็นงูหลาม รึงูเหลือม เรียกไงไม่รู้ ตัวใหญ่มาก แล้วก็เลยวิ่งหนี
แล้วไงต่อจำไม่ได้แล้วอ่ะ

ไอ้การทำนายฝันแบบนี้ ... คนโบราณบอกต่อๆกันมา

ก็ไม่รู้เหมือนกัน ว่าจริงรึเปล่า

แต่นอกเหนือจากตีเป็นความหมายแบบนี้แล้ว
ตีเป็นตัวเลขก็ได้ ...

งู ก็ 5

ตัวใหญ่มาก ก็ 6

วิ่งหนี ก็ 7

สรุปว่าเลขเด็ดงวดนี้ ... 567

โย่ว ... แล้วเราก็เอาไปซื้อล๊อตเตอรี่ หวังรางวัลเลขท้าย 3 ตัว ... 555

ปล. เลข 567 เรามั่วนะ จริงไม่เคยซื้อล๊อตเตอรี่เลยอ่ะ ... ฮ่ะๆๆ


春の雪 [日本らしい♬ ♪]

今日は3月30日って春?
まだ冬?

昨日から富山にはまた雪が降ってる。

      

反対でタイにはすごく暑いようだ。
去年より暑いらしい。

日本にも去年より寒いかなぁ・・・?
今の地球は大変だなぁ。

ところで『春の雪』という映画を見たい!^^
妻未木聡は俳優だからもちろん見ろうと思ってる。~

     

นี่ฤดูอะไรหว่า??
สับสน สับสน
เหมือนจะฤดูใบไม้ผลินะ แต่หิมะตกอีกหน่ะ ตั้งแต่เมื่อวาน

ส่วนเมืองไทย...อากาศก็ร้อนมากมาย
เหมือนจะร้อนกว่าปีก่อน

ที่ญี่ปุ่น...ก็หนาวมากมาย
เหมือนจะหนาวกว่าปีก่อน

โลกเราท่าทางจะแย่แล้วอ่ะ ... เฮ้อ


足音 [゚¨゚✎日記*]

先日、助教授の先生が私に言ってくれた。
毎日先生と話しているけど今回はその話を聞かせて
嬉しかったかなぁ・・・?

私の足音は教授の先生と似てるよ~~と言ってくれた。
先生は私の足音と教授の先生のを間違ってしまったようだ。
初めて聞かせて嬉しかった!

頭がいい教授の先生の足音と似ていたら
いつか教授になれるなぁ・・・と考えて嬉しかった!

でも・・・

よく考えて足音と頭がよくて教授になれること
ちょっと関係ないみたい。

私が歩いているとき早さは60代の人が歩いているときぐらいかなぁ・・・?
ちょっと関係があるみたい。555

วันก่อนอาจารย์กระต่ายน้อยบอกมาว่า
"รู้มั๊ย...ว่าเสียงเดินของเราเนี๊ยะนะ เหมือนเสียงเดินของprofessorนะ"
เพราะเราเดินกลับเข้ามาในห้องทีไร แกนึกว่าเป็นอาจารย์ professor เดินมาอ่ะ

เราก็ตอบไปว่า..."จริงเหรอค่ะ ? "พร้อมกับหัวเราะหึๆ
ในหัวก็คิดไปว่า ... ดีหว่ะเสียงเดินเหมือนอาจารย์ระดับ professor แระ

เราอาจจะได้เป็น professorก็ได้นะ วันใดวันหนึ่ง ก็เลยยิ้มหัวเราะหึๆให้อาจารย์กระต่ายน้อยไป

แต่พอกลับมานั่งโต๊ะ

เอ๊ะ ... ไอ้เสียงเดินกับเก่งขนาดอาจารย์ professorนี่มันไม่เห็นจะเกี่ยวกันเลยนิหว่า
นี่เราเดินเหมือนคนอายุ 60 หรือนี่???

กรี๊ดดดดดดดดดดด

ไม่เอา

ยังไม่แก่นะ

ทำไงดี??

เหอะๆๆ


先生がいない日 [゚¨゚✎日記*]

今日は教授、助教授の先生、博士の学生・・・
みんな学会へ行った。

先生がいないので学生(私)やっぱり嬉しかった。555

実験をやった後出かけた!

市役所へ行って昼ごはんは駅での白いえび天丼を食べに行ってきた。

       

おいしかった!

       

時間があるのでゆっくり散歩していた。

富山の桜・・・

       

まだまだ咲いてないなぁ・・・。

2時ぐらい大学に戻ってきて楽しい時間を過ごしていた。
毎月先生が学会へ行ったらいいなぁ~~。555

วันนี้อาจารย์ที่แลปไม่อยู่อ่ะ
โย่ว ... อาจารย์ไม่อยู่ นักเรียนอย่างเราก็ร่าเริงดิ ... 555

ทำแลปเสร็จสายๆ ออกไป City Hall เสร็จธุระแล้วเลยไปเอกิ
ไปกินชิรอยเอบิอ่ะ

       

อร่อยม๊ากกกกกกกกก ( ชอบๆๆๆ )
ร้านอยู่ไกลมหาลัยเยอะ เลยไปกินได้ไม่บ่อย แต่ไปทุกครั้งก็อร่อยทุกครั้งเลยนะ

เนื่องจากอาจารย์ไม่อยู่ ... ไม่ต้องรีบกลับ ... ฮ่ะๆ
เลยเดินเล่นแถวๆเอกิเรื่อยๆ
ซากุระโทยามา ยังไม่บานเลยหล่ะ

       

บ่ายสองก็กลับอ่ะ เพราะเดินจนเมื่อย ... 555
กลับมาทำแลปต่อ

วุ้ย ... อาจารย์ไม่อยู่นี่ดีจริงๆ ทำไรก็ได้อ่ะ
ไปประชุมกันบ่อยๆนะค้า ... คุณครูขา ~~555


間違いました!^^; [゚¨゚✎日記*]

私のビザの有効期間は4月までなので先日更新しに行ってきた。
1時間ぐらいずっと待ってて終わったらすごく嬉しかった。

早く帰りたい気持ちだった。
入国管局に2回だから階段で使ってた。

その早く帰りたい気持ちで階段室のドアと男の人のトイレのドアを間違ってしまった!
男の人のトイレのドアを開けたら・・・

誰もいなかった。^^

よかったみたい。555

男の人のトイレから早めに出てた。
誰か私に見てたか分からなかった。

恥ずかしかったみたい。^^;

วันก่อนไปต่อวีซ่าที่นิวกังในเมือง
นั่งรอนานมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆอ่ะ ชั่วโมงหนึ่งได้ คงเพราะมีคนไปติดต่อไรเยอะเลย

พอเค้าเรียกชื่อ ... บอกรายละเอียดอะไรเสร็จก็กลับได้

อารมณ์นั้นดีใจจริงจริ๊งงงงงงงงง
รีบกลับ รีบกลับ

ที่ที่ไปต่อวีซ่ามันอยู่แค่ชั้น 2 ก็เลยขึ้นบันได กลับก็ลงบันได
แต่บันไดมันมีประตู ซึ่งอยู่ติดประตูห้องน้ำชาย

อารมณ์รีบกลับของเรา ... สีประตูเหมือนกัน อยู่ติดกัน ไม่ได้ดูให้ดี
เปิดเข้าไป ... เฮ้ย ห้องน้ำชาย

แหง่วๆๆๆ
รีบออกจากจุดเกิดเหตุทันที 555

ในห้องน้ำไม่เห็นใครนะ ออกมาก็ไม่ได้มองใครเลย
รีบเดินออกมาอย่างเดียวอ่ะ
.........................................
จบ...นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า

ไม่สวยแล้วยังซุ่มซ่าม ... นิสัยนี้ควรรีบแก้ให้หายโดยเร็ว 555


いい天気だった。 [゚¨゚✎日記*]


今日は青い空の日だった。

暖かかったし晴れだったし・・・
気持ちがよかった。

夕方の空もきれいだった。

       

久しぶりきれいな空を見たなぁ・・・。
自然と人生・・・

やっぱり関係があるだよね。
晴れの空を見るとさわやかな気分になった。

       

วันนี้อากาศดีจัง
ไม่หนาวมาก แถมแดดออกทั้งวันเลย

ชอบๆๆๆๆๆๆ แดดออกแบบนี้ทุกวันเลยน๊า...555
ตอนเย็นวันนี้อารมณ์ดีจัด ... ออกไปชมธรรมชาติยามเย็น

ถ่ายรูปพระอาทิตย์ตกดินมาด้วย

       

นานแล้ว...ที่ไม่ได้ชื่นชมธรรมชาติแบบนี้
เดี๋ยวอุ่นขึ้นอีกหน่อย จะไปนอนมองฟ้าที่ชายทะเล ( ไปแถวไหนดีหว่า ... ชายทะเลญี่ปุ่น )


日本語の副詞 [゚¨゚✎日記*]

今日は研究室の教授の先生から『日本語の副詞の使い方』という本を貰った。

       

この本はタイ語で書いてるのでどうして先生が持ってる?
私は先生に質問しなくても先生が私の顔を見てたぶん分かったと思う。^^

先生の奥さんはこの本を書いて

タイ人(プリヤー インカピロム、プラパー セーントーンスック)さんが翻訳してるらしい。

なんとなく嬉しかった。
早めに読まなければならない!

        

วันนี้เห็นอาจารย์ที่แลปถือหนังสือภาษาไทย
เป็นการใช้ adverbภาษาญี่ปุ่น

เราก็สงสัยนะ ว่าแกอ่านภาษาไทยได้เหรอ? ทำไมมีหนังสือภาษาไทยน๊า??
แต่ไม่ได้ทันได้ถาม

แกก็ยื่นให้ แล้วบอกว่านี่ๆๆ My wife เขียน ( เปิดชื่อให้ดูด้วยหน่ะ ... 555 )

แปลโดยคนไทย ชื่อดร.ปรียา อิงคาภิรมย์ โฮะริเอะ กับ อ.ประภา แสงทองสุข
เราเคยอ่านหนังสือของอาจารย์ปรียาหล่ะ

เขียนเรื่องการใช้ชีวิตอยู่ในญี่ปุ่นอ่ะ

ดีใจจัง ได้หนังสือมาอ่านอีกเล่ม
ต้องรีบอ่านซะแร้วววววว ... อิอิ


卒業式 [日本らしい♬ ♪]

今日は大学の卒業式・・・
花を買いに行って

      

タイ人の先輩にあげた。

      

幸せな雰囲気だった。

その後
研究室の友達と後輩にお祝いに行った。

      

かわいいなぁ女の子。
みんな幸せそう。
今日は幸せな時間を過ごした。

วันนี้มีงานรับปริญญาที่มหาลัย
เราออกไปซื้อดอกไม้มาให้พี่คนไทย 3 คน

       

เนื่องจากงบประมาณที่มีอยู่น้อยบวกกับดอกไม้ที่ญี่ปุ่นก็แพ๊งแพงอ่ะ
เลยได้มาแค่ช่อเล็กๆ แต่ก็ตั้งใจให้สุดๆน๊า ...

แล้วก็ถ่ายรูปๆๆๆๆๆๆๆ

      

แล้วก็ไปยินดีกะเพื่อนๆ กะน้องๆที่แลปที่จบปีนี้

       

น้องๆน่ารักอ่ะ ใส่กิโมโน สวยมากๆ
วันนี้มีความสุขมากๆเลย ( ถึงแม้เราจะไม่ใช่คนรับปริญญานะ ... 555 )


増えてきた! [゚¨゚✎日記*]

先日大学時代の友達とchatしていた。
他の友達のニュースをいろいろ聞いてた。

みんなだいたい元気そうだ。
 一番びっくりしたニュースはTさんのニュースだ。

友達 : Tさんのいいニュース・・・もう聞いた?

私 : いいえ。彼がそろそろ結婚する?

友達 : いいえ、違うよ!

私 : ??? ・・・ 新しい仕事?

友達 : いいえ、違うよ!

私 : ロットが当たる?

友達 : いいえ、違うよ!

私 : ???

友達 : 彼が今gayになったよ。男人が好きになってしまった。

私 : 本当??大学で勉強したとき彼はまだ女の人が好きじゃなかったの?

友達 : うん、今は違うよ。男の人が好きになった。

そうか。今タイの男性の比率は減ってたなぁ・・・。
その原因で結婚してないタイの女性は増えてきたかもしれないね。

วันก่อนโน้นนนนคุยกะเพื่อนที่เรียนมหาลัยด้วยกันมาทางMSN
เพื่อนๆส่วนใหญ่สบายดี

แล้วก็มีข่าวหนึ่ง ... ฟังแล้วก็อึ้งไปเล็กน้อย

เพื่อน :รู้ข่าวนายต.รึยัง?? ข่าวดีหว่ะ

เรา :เหรอๆ จะแต่งงานเหรอ?

เพื่อน :ป่าว

เรา :อ้าว รึว่าได้งานใหม่ ?

เพื่อน :ไม่ใช่

เรา :อ้าว ถูกหวยอ่ะ ?

เพื่อน :ก็ไม่ใช่อีกอ่ะแหล่ะ

เรา :โอย ไม่รู้แล้วหว่ะ ไรอ่ะ บอกมาเถอะ

เพื่อน :คือว่า...นายต.เนี๊ยะนะ ตอนนี้เธอไม่ได้ชอบผู้หญิงแล้วนะ แต่กลายเป็นชอบผู้ชายไปแร้ววว

เรา :เฮ้ยยยยยยยย ไรว่ะ ? ตอนเรียนยังเห็นจีบหญิงอยู่เลยหนิ ???

เพื่อน :อือ นั่นมันตอนเรียน แต่นี่มันตอนนี้

ไปซะแล้วอีกหนึ่งราย
อัตราส่วนผู้ชายไทย...ก็ได้ลดลงอีกจากเพื่อนเรานี่เอง 555

อันนี้คงเป็นอีกสาเหตุที่ทำให้ผู้หญิงไทยอยู่เป็นโสดมากขึ้นเนอะ

แต่ไม่เป็นไร ... เกย์ก็เป็นคนดีนะ
ที่สำคัญเป็นเพื่อนเรา ... จะชอบผู้หญิงรึผู้ชายยังไงก็รับด้ายยยยยย ... ฮ่ะๆๆ


春分の日 [゚¨゚✎日記*]

今日は祝日の春分の日で天気がよくて暖かくなってきた。

さすが春分の日だなぁ・・・。
私の気持ちもよくなってきた。

昨日の応援のコメント・・・

ありがとうがざいました。
嬉しかった。

実験が終わった後出かけた。
神社へ行ってきた。

        

タイ人の場合は気持ちがよくないときによくお寺に行くそうだ。

富山には仏教のお寺があるかなぁ?
たぶんないと思う。

その代わりに神社へ行った。
やっぱり気持ちがよかった。

元気なJeabはもうすぐ戻るみたい。
がんばります!

วันนี้วันหยุด...วันเข้าฤดูใบไม้ผลิ
อากาศดีสมกับเข้าฤดูใบไม้ผลิจริงๆ

เราก็ยังมาทำแลปเหมือนทุกวัน ... แต่มีช่วงว่าง 3 ชม. เลยออกไปวัด ตามคำแนะนำของติ๊ก

ไม่ค่อยมีคนเลยหล่ะ

ทำบุญต้องโยนเหรียญให้ลงกระบะเงินที่เค้าวางไว้ให้
ด้วยความที่สติไม่อยู่กะตัวของเรา ... โยนไม่ลงอ่ะ

ต้องวิ่งเข้าไปเก็บมาโยนใหม่ ... เหอะๆๆ
ก็อธิษฐานขอพรกันไปตามเรื่อง

รู้สึกว่าสบายใจขึ้นนะ
ขอบคุณจากใจ...สำหรับคอมเมนท์ดีๆ อ่านแล้วรู้สึกดีมากๆ

เดี๋ยวก็หาย กลับมาลิงโลดได้เหมือนปกติแระ ... อีกนิดเดียว ^^


この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。