SSブログ

運転手の話・・・ [゚¨゚✎日記*]

今日はいつものような日、自動車学校へ行ってきた。

でも・・・
今日はバスの運転手が私に話してくれた。

タイのことはよく知ってるなぁ・・・。

特に薬のこともよく知っていてびっくりした!
すごいなぁ・・・。

彼の話・・・
私は半分ぐらいしか分からなかった!

日本語の先生と友達以外は・・・

私・・・
あまりわからないなぁ・・・。><

      

วันนี้ไปโรงเรียนขับรถตามปกติ

แต่...
วันนี้แปลกตรงที่คุณลุงคนขับรถชวนคุยแฮ่ะ

ไอ้เราก็ฟังไม่ค่อยรู้เรื่องเล้ยยยยยย

ได้ความประมาณว่า...
แกค่อนข้างรู้เรื่องเมืองไทยเหมือนกันนะ
ประเทศไทย แปลว่า "อิสระ" แกยังรู้เลยหน่ะ

ที่สำคัญคือแกรู้เรื่องยาด้วยดิ

สุดยอดดดดด

แต่กว่าจะฟังแกจบ เราก็เหนื่อยเหลือเกิน 555

เพราะนอกจากครูสอนภาษาญี่ปุ่นกะเพื่อนๆแล้ว ...

เราฟังคนญี่ปุ่นพูดไม่ค่อยออกอ่า ... เหอะๆๆ


nice!(0)  コメント(7)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 7

TiKkY

ซิง เจี๊ยบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบบ
คนญี่ปุ่นบางคนเค้าก็ชอบคุยอ่ะเนอะ
โอ้ว คุณครูคนนี้รู้เยอะจริงๆๆ

แต่เจสไม่ค่อยชอบครูสอนขับรถที่โรงเรียนที่เจสเรียนอยู่
บอกว่าดุแล้วก็ชอบไม่ให้ผ่านง่ายๆๆ
เรียนจนเหนื่อยแล้วเนี่ย
อยากจะเลิกก็เลิกไม่ได้ เหอๆๆ เสียดายเวลา เสียดายตังค์
by TiKkY (2006-01-31 00:42) 

i0ok

ฟังจนเหนื่อย น่าฉงฉานจัง เห็นภาพเลยแฮะ

อยู่ตั้งนานก็ยังฟังไม่ค่อยออก แล้วอย่างเราคงไม่มีหวังได้เกิดแน่เลย
by i0ok (2006-01-31 02:43) 

☆パウ☆ミ

ขนาดเจี๊ยบยังฟังไม่ค่อยออก แป๋วก็คงหนักกว่าเจี๊ยบอีกอ้ะ นึกดู เหอๆ

เออ แต่ว่าแต่ละจังหวัดก็มีสำเนียงพูด (เบง?) ไม่เหมือนกัน ก็ทำให้ฟังยากไปอีก
อย่างแป๋วชินได้ยินสำเนียงในหนังสือหรือโตเกียว แต่พอไปฮิโรชิม่านี่ ต้องฟังจนเหนื่อยอ่ะ แปลแทบไม่ออกเลย หนักกว่าเดิมอีก แป่วววว
อย่างแถวโตเกียวพูดว่า ....desu. ที่ฮิโรชิม่า.....yaro ที่โตเกียว honto? ฮิโรชิม่า honma? แล้วก็มีคำว่า komahen ได้ยินบ่อย ลืมความหมายละ เหอๆ
ที่โทยาม่าสำเนียงคนที่นั่นเป็นไงมั่งอ่ะ แต่ละที่น่าสนใจทั้งนั้นเลย แป๋วชอบจำคำๆ อ่ะ ฮ่าๆ
by ☆パウ☆ミ (2006-01-31 12:39) 

pom

ตอนป๋อมไปญี่ปุ่น มีพนักงานร้านอาหารที่โรงแรมถามว่ามาจากไหน
บอกเค้าไปว่าไทยแลนด์ เค้าบอก "อ้อ!!! สึนามิแอนด์แอลเลเฟ้น ใช่มั้ย" หุ หุ
เพราะช่วงนั้นเพิ่งผ่านสึนามิ และเค้ารู้จักช้างที่เมืองไทย
ดีใจนะเนี่ยที่ยังรู้จัก..
by pom (2006-01-31 13:17) 

Jeab

ติ๊ก...
คนนี้ไม่ได้เป็นครูอ่ะ เป็นคุณลุงขับรถของโรงเรียน
ใจดีอ่ะ วันนี้เราก็คุยกะแก
ฟังรู้มั่งไม่รู้มั่งอีกเหมือนเคย...555

ส่วนคุณครูสอนขับรถที่โรงเรียนเราใจดีแฮ่ะ
น่าร๊ากกกก...อิอิ

i0ok...
อือ อยู่มานานแล้วยังฟังไม่ค่อยออกเลยอ่า...เหอะๆๆ
วันๆทำแต่แลป ไม่ค่อยได้คุยเท่าไหร่อ่ะ
แถมทีวีก็ไม่ค่อยได้ดู
เราเลยฟังได้ไม่ค่อยเยอะอ่ะ ... คิดว่า

แป๋ว...
ใช่ๆ
เคยได้ยินมาเหมือนกันอ่ะ
ที่โทยามาเป็นไงว๊า...??
เหอะๆ ... จำไม่ได้อ่ะ
ความจำสั้นอ่ะเรา ... 555
จริงๆแล้วเราฟังกะพูดไม่รู้เรื่องเท่าไหร่ะนะ
อยากฟังกะพูดให้ได้เยอะๆๆๆๆๆอ่า...เหอะๆๆ

ป๋อม...
อืมมม...ช้างเมืองไทยมีชื่อเสียงนี่ดีนะ
แต่ซึนามินี่ไม่ค่อยดีเนอะ....เหอะๆๆ
by Jeab (2006-01-31 20:43) 

Hiro

☆パウ☆ミさん&Jeabさん
ที่โทยามา ใช้คำว่า "--gadesu" แทนที่ใช้คำว่า "--ndesu"
เช่น ”ashita ikugadesuka?" คือ "ashita ikundesuka?"
ถ้าสั้นๆ ก็ "ashita ikuga?"
จริงๆแล้ว ผมก็ไม่ได้เป็นคนโทยามา ก็เลยไม่ค่อยรู้สำเนียงพูดที่นี่ 555
by Hiro (2006-01-31 22:58) 

Jeab

จารย์ต้น...
ขอบคุณนะค่ะ
เจี๊ยบจำไม่ได้จริงๆ ว่าเค้าพูดสำเนียงโทยามากันว่าไง
ยากเนอะ
ฟังให้ออกก็ยากแล้ว ฟังสำเนียงโทยามาอีก
เจี๊ยบดับสนิทไปเลยค่ะ 555
by Jeab (2006-02-01 21:12) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。