SSブログ

日本人のコミュニケーション [日本らしい♬ ♪]

先日、日本語の授業で「日本人のコミュニケーション」という話を勉強した。

ある留学生は「日本人は自分の考えをはっきり言わない」とか

「日本人の考えていることは分かりにくい」とかって言ったそうだ。

私は~気づかなかった。

例えばね~

知り合いの人が”今度、家に遊びに来てください~”って言っても

こういう意味じゃなくてただ挨拶のようなものだけ・・・。

あと、いろいろなケースがあったみたいだけど、

結局、日本語では、あんまり意味がない言葉が使われることが多いようだ。

うーん、私も気をつけないと・・・!!!

          

วันก่อนชั่วโมงเรียนภาษาญี่ปุ่น ... เรียนเรื่องการสื่อสารกับคนญี่ปุ่น

เค้าว่ากันว่า ... คนญี่ปุ่นไม่ค่อยพูดแบบ...ไงดี แบบตรงๆอ่ะ

หรือความคิดคนญี่ปุ่นเข้าใจยาก อะไรประมาณนี้

เช่น คนรู้จักชวนไปเที่ยวที่บ้าน ... การชวนของเค้าแบบนี้ คือเป็นแค่การทักทาย

ไม่ได้อยากให้เราไปจริงๆ ( แล้วจะชวนทำไมว่ะ ? เหอๆ )

คนฝรั่งเศสคนหนึ่ง เจอกับตัวเอง ตอบไปว่า ขอบคุณค่ะ ไปได้เมื่อไหร่ดีค่ะ

คนญี่ปุ่นคนนั้นทำหน้าเหลอหลาไปเลย

สรุปว่า ... ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ ความหมายไม่ได้ตรงตัว มีเยอะเลย

คนต่างชาติที่ไม่ค่อยgetอย่างเรา ... คงต้องระวังให้มากขึ้นแล้วหล่ะ !!!


nice!(0)  コメント(5)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 5

Mitsu

う~む[うーむ] こういうのは僕らみたいな関東の人間に多いかも知れないですね。関西の方々は結構はっきりものを言いますしね。
そうかあ、分りにくいですかあ^^;
Jeabさんは僕と話しててどう感じたかなあ?
by Mitsu (2007-05-25 23:43) 

Jeab

Mitsuさん~
そっか!関東の人と関西の人と違う~!
また勉強になりました!(^^;
ありがとうね~^^

私はMitsuさんと話したとき?
うん~楽しくてคุยสนุกの人って感じました!^^
あ!また横浜に来てくださいっていうことは
実際に遊びに行っても大丈夫ですよねぇ~(笑)
by Jeab (2007-05-25 23:59) 

Mitsu

[わはっ]勿論です^^
休みの時に来てくれたら、色々昼間に案内しますよ。
あ!でも車ないから電車ですけど~。。中華街・みなとみらい・江ノ島・・・いやあJeabさん大変だなあ555
by Mitsu (2007-05-26 00:12) 

-Tk-

เหมือนกับว่าญี่ปุ่นเค้ามีมารยาททางสังคมเยอะเนอะ
เหมือนแบบเพื่อแสดงความสุภาพ
เพื่อให้อีกฝ่ายรู้สึกดี
และอีกฝ่ายก็ต้องรู้ด้วยว่ามารยาทในการตอบกลับควรจะยังไงเนอะ
by -Tk- (2007-05-26 00:52) 

Jeab

Mitsuさん、
ありがとうね~[にこっ]
とっても楽しみです!!
またよろしくねー。(^^

ติ๊ก...
อืมมม ก็คงต้องค่อยๆเรียนรู้ไป
ภาษา วัฒนธรรม อะไรหลายๆอย่างต่างกันอ่ะเนอะ[うーむ]
by Jeab (2007-05-27 20:43) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。