SSブログ

★水占★ [旅行(≧∇≦)]

今年のGWには8段のソフトクリームを食べに行っただけではなく、

神社にも行ってきました^^

2456913.jpgその神社はただ普通の神社だったけど、

普通じゃない物もあった。これでーす↓

     ど・れ・に・し・よ・う・か・な?

おみくじ~♪

ここまで読んでくれたみなさんは「うん?普通のおみくじじゃん?」

と思っているかもしれないけど^^;

本当はこのおみくじは全然普通ではありませーん。

それはなぜかというと・・・2004101.gif

このおみくじを引いても文字が全然ありませーん。

     文字がなーい。

そうです^^

水占みくじでーす♪

水に流さないと文字が見えない。早速ですが、小川に流してみました。

     流しているところ~♪

結果は・・・

末吉!?あぁ~一番悪い結果だね・・・@@

まあ、内容をじっくり読んでみると~2347786.gif

     末吉?

願望:時期が来れば、叶う。

失物:今のうちに探せ。

恋愛:嫉妬すべからず?

学問:困難なるも、達する。

などなど~2347806.gif

当たり前のことが多いけど、そんなに悪くないもんね~へへへ^^;

 4323558.gif

ช่วงGWเมื่อต้นเดือนได้ไปไหว้พระขอพรที่จินจะมา

จินจะชื่ออะไรจำไม่ได้แล้ว เหอๆๆ

เอาเป็นว่าเป็นจินจะเหมือนทั่วๆไป แต่ที่ไม่เหมือนทั่วๆไปก็คือเซียมซี

เพราะอะไรน่ะเหรอ?2199984.jpg

เพราะเราเลือกใบเซียมซีได้แล้ว เปิดออกมาแล้วแต่ไม่มีตัวอักษรเลย

มันเป็นเซียมซีน้ำ ที่ต้องเอาไปจุ่มลงในน้ำ ตัวอักษรจึงจะปรากฎออกมา

เรากะน้องคนไทยที่ไปด้วยกันตื่นเต้นกันใหญ่ เพราะไม่เคยเห็น

ระหว่างแช่น้ำก็รอผลใจจดใจจ่อ

ผลออกมาว่า...1789386.gif

ได้ลำดับสุดท้าย คือดวงไม่ดีสุดๆว่างั้น555

แต่ลองอ่านเนื้อหาในเซียมซีแล้วก็ไม่ถึงกับเลวร้ายนะ

อะไรที่หวังไว้ เมื่อถึงเวลา จะได้สมหวัง

การเรียนถึงจะมีอุปสรรค แต่ก็จะบรรลุเป้าหมาย อะไรประมาณนี้

จริงๆใบเซียมซีที่ไม่ดีเค้าไม่ค่อยเอากลับมาบ้าน

แต่เราเอากลับมาหล่ะ เพราะมันแปลกดี แอบสงสัยว่ากระดาษนี้ทำจากอะไรน้า

ถึงได้เปียกน้ำแล้วมีตัวอักษรขึ้นมาได้2943588.gif

ดูแล้วคล้ายๆสาร์นลับนินจาเหมือนกันเนอะ^^


nice!(0)  コメント(6)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 6

เชียมูโร

みどり ピンク 赤 青 紫 黄色 オレンジ色 の帯(おび)が付いた「おみくじ」の中から、好きな色を選ぶんだよね?
ジアップさんは、間違いなく、ピンクを選んだだろうね?
^______________________^
>ได้ลำดับสุดท้าย คือดวงไม่ดีสุดๆว่างั้น555
末吉(すえきち)という運勢(うんせい)は、他の吉(きち)とは少し意味が違います。
「末広がり」という言葉がありますが、末吉の「末」とは「未来」を意味します。
つまり、末吉とは「これから良くなっていきますよ」という意味なのです。
大吉の上でも小吉の下でもありません。
                 (太平山神社より抜粋)

良かったね!
これから社会に羽ばたくジアップさんには最も相応しい
運勢ですよ。!!!
だから家に持ってのは帰って正解かもね。

>ดูแล้วคล้ายๆสาร์นลับนินจาเหมือนกันเนอะ^^
の所のสาร์นลับนินจาが分かりません。

สาร์นลับนินจา→忍者に関することは分かるのですが...
by เชียมูโร (2009-06-01 14:37) 

เชียมูโร

だから家に持ってのは帰って正解かもね。→訂正
だから家に持って帰ったのは正解かもね。


by เชียมูโร (2009-06-01 14:44) 

เชียมูโร

追記
>จินจะชื่ออะไรจำไม่ได้แล้ว เหอๆๆ
秩父(ちちぶ)神社です。知知夫(ちちぶ)神社ともいいます。
by เชียมูโร (2009-06-01 15:34) 

Jeab

เชียมูโรさん、
>ジアップさんは、間違いなく、ピンクを選んだだろうね?
あれ?どうやって分かるんですか?^^;

末吉の意味を教えてくれて、本当にありがとうございます。
納得しました^^
それじゃ、このおみくじを家に持って帰ったのは
よかったですね♪
そして、神社の名前もありがとう~
行っても名前を覚えてませーん。
っていうか・・・
読めないから覚えられないかも^^;

>のสาร์นลับนินจาが分かりません。
>สาร์นลับนินจา→忍者に関することは分かるのですが...
じゃあ、ちょっと説明しまーす。
สาร์น=伝言
ลับ=秘密
นินจา=忍者
全部の意味は忍者が使う伝言。
もちろん他の人が目で見えません。
日本語ではなんと言うですかね?
by Jeab (2009-06-03 23:43) 

เชียมูโร

ジアップさん ありがとう!
สาร์น=伝言ですか!!
สาร์นは辞書で調べられなくて...
สาสน์→ message  letter; word;は辞書にありました。
สาร์นลับนินจา “忍者の密書”(みっしょ)ですね。^^

   密書のなぞなぞで~す。
 あるお城に殿様がいました。その殿様はソフトクリームが大好きで、3時のおやつに食べるのをとても楽しみにしておりました。ところが誰かに食べられてしまい、殿様はご立腹になられ、忍者に「犯人は城内にいる。探し出して捕らえろ。]と命じました。
 しばらくして忍者は密書を殿様に差し出しました。
密書に書かれていたのは...

  『ありはかんにりんはジかアあッりプひりめでかす』

ろうそくの明かりで密書を読んでいたとき、どこからか矢文(やぶみ)が飛んできて、ろうそくの火を消してしまいました。

その矢文には

  あ か り を消せ!

と書かれていました。

それを読んだ殿様は密書の解読(かいどく)をして、大笑いしてその犯人を許したそうです。

さて犯人はダレでしょう?
 
by เชียมูโร (2009-06-04 23:24) 

Jeab

เชียมูโรさん、
あ!สาร์นじゃなくてสาสน์ですね。
タイ人でも間違ってるタイ語を使ったね。へへへ^^;
正しいのを覚えましょう~☆
(今後、私も間違いないように気をつけまーす)

>それを読んだ殿様は密書の解読(かいどく)をして、大笑いしてその犯人を許したそうです。

やばいです。私は大笑いしてました^^;
面白いこと~
ありがとうね^^
by Jeab (2009-06-14 23:19) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。