SSブログ

私は宇宙人?? [日本らしい♬ ♪]

日本では本人の確認書類はいろいろあるみたいだね~。

運転免許証とか健康保険証とか・・・

外国人の場合はやっぱり外国人登録証明書だよねー。

で・・・

私が言いたいのは外国人登録証明書は英語で言うと・・・

alien card だそうです。

実はね~

alienの意味って

私は日本にきてから意味が分かるようになった。

意味は外国人だけど、なんとなく宇宙人の意味を強く感じている。

別の言葉を使えばいいじゃないかなぁなんて思ってます。

foreigner は外国人の意味しかないのに

なんでalien の言葉を使ってるでしょうね??

よく分からない日本の一つなのである~(笑)

        

วันนี้ขอพูดเรื่องที่แบบว่าคาใจมานานหน่อย

คือว่านะ ... ที่ญี่ปุ่นเค้าก็จะมีบัตรแบบว่ายืนยันตัวบุคคล

เหมือนบัตรประชาชนของไทยหล่ะ

ทีนี่คนต่างชาติที่อยู่ที่ญี่ปุ่น ก็จะมีบัตรประชาชนกะเค้าด้วยเหมือนกัน

ชื่อภาษาญี่ปุ่นมันก็ไม่แปลกหรอกนะ แต่ชื่อภาษาอังกฤษที่เป็นทางการของเค้าก็คือ

alien card

ตอนเราไปทำบัตรนี่ครั้งแรก เหวอไปเลย นี่เรากลายเป็นมนุษย์ต่างดาวของคนที่นี้หรือ?? เหอๆ

แต่พอเปิดดิคดู อ้าว alien แปลว่าคนต่างชาติ

เพิ่งมารู้ความหมายตอนมาอยู่ญี่ปุ่นนี่หล่ะ

alien แปลว่าคนต่างชาติก็จริง แต่มันก็แปลว่ามนุษย์ต่างดาวด้วยนี่นา

เราได้ยินคำว่าalien แล้วนึกไปถึงมนุษย์ต่างดาวมากกว่าคนต่างชาติอีกนะ

สงสัย แล้วก็ไม่เข้าใจว่าทำไมเค้าไม่ใช้คำที่มันแปลว่าคนต่างชาติอย่างเดียว

อย่างคำว่าforeigner อะไรแบบนี้

อืมมม แต่พวกเราก็อาจจะเหมือนมนุษย์ต่างดาวสำหรับคนญี่ปุ่นก็เป็นได้เนอะ ?? เหอๆๆ


nice!(0)  コメント(8)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 8

Hiro

今日はとても早い時間にコメント~555
alienという言葉ですが、もともとは「外国人」という意味だったようです。
それが、映画で「宇宙人」という意味で使われたことで、
もともとの意味よりも新しい意味のイメージが強くなったんですね。
(私も英語を勉強するまでは、エイリアンは宇宙人だと思っていました)
日本でも、宇宙人というイメージがあると指摘されて、
少しずつこの言葉が使われないようになってきているようです。
空港の入国、出国のところはたぶん「foreign passport」になっていますね。
でも、外国人登録証はまだ変わっていないんですね。
いつになったら変わるかな?

言葉のもつ意味は、いろいろなことが影響して変わる可能性があります。
映画の影響で意味が変わるなんて、すごいですよね~。
by Hiro (2007-07-28 05:50) 

Mitsu

空港でも似た話がありましたね。あまり気にしていないうちに改善されたみたいですけど。
でも確かにエイリアンって聞いてしまうと「宇宙人」って連想してしまいますね^^;
誤解されやすいから早く直してほしいものですね。
by Mitsu (2007-07-28 14:01) 

p o m

เหอๆ ตอนป๋อมไปอเมริกาก็ได้เป็นเอเลี่ยนเมือนกันเลยเจี๊ยบ
สงสัยเราคุ้นกับคำว่าเอเลี่ยนคือมุษย์ต่างดาว
เลยแปลกๆ เนอะ....อิอิ
by p o m (2007-07-28 22:04) 

★パウ★

เออ แอบแปลกใจเหมือนกันเลยอ้ะ [いいえ]
ไม่อยากเรียก alien card เลย ฮ่าๆ
ให้อารมย์ประมาณคนต่างด้าวแบบอพยพอ้ะ เหอๆ
แต่บัตรสวยดีนะ สีชมพูด้วย ชอบบ อิอิ [くんっ]
by ★パウ★ (2007-07-29 14:54) 

★パウ★

แท็กเฟรนเจี๊ยบไฮโซมากกก มีร่มฝนตกด้วย อยากได้[らぶっ]
by ★パウ★ (2007-07-29 14:55) 

wales

คงเป็นภาษาราชการมั้งเจี๊ยบ
เห็นที่ไทยเรียกคนต่างชาติ ก็ใช้คำว่าคนต่างด้าว
คือ คนที่มีถิ่นกำเนิดต่างประเทศ อะไรประมาณนี้
แต่ดีเนอะ ดีเค้าเข้มงวดดี

เห็นด้วยแท็กเฟรนเจี๊ยบ ไฮโซมาก
เจี๊ยบได้เมโรตัวที่สามแล้วหรอ
ไวกว่าเวลส์อีกอะ
ไม่ได้เลือกพันธุ์ใหม่หรอจ๊ะ
by wales (2007-07-29 16:32) 

กูจิ

ภาษาอังกฤษเรียกมันว่า alien card เหรอคับ?
รู้จักครั้งแรกแล้วคับ! ! น้องเจี๊ยบ
อยากได้บัตรมนุษย์ต่างดาวด้วย! ! (แต่เราจะใช้มันที่ไหน?)
ปล.ร้อนจังนะคับ วันนี้กินแตงโมแล้วคับ รักษาสุขภาพด้วยนะคับ
by กูจิ (2007-07-29 17:53) 

Jeab

トン先生~
まさに5時頃にまだ起きていたんですか!!
あ!でも休みの日だったから大丈夫でしたね~^^

もともとのalienの意味を教えてくれてありがとう~。
実は日本に来たばかりのときにアリさんもへ~?と思ってたみたい。
結局宇宙人というイメージを持ってる人が多いかもしれないね。
いつかalien cardはforeign cardになるといいね。
あのとき、私はもう帰国してしまうなぁ。

Mitsuさん~
そうですね~。
alienはちょっと誤解されやすい・・・
いつ変わってくれるのかな?^^;

ป๋อม...
อุ๊ย ป๋อมก็มีช่วงหนึ่งได้เป็นเอเลี่ยนเหมือนกันเนอะ ^^;
เราว่าก็เท่ห์ไปอีกแบบนะ เหอๆ

แป๋ว...
เนอะๆ เราก็ไม่ค่อยอยากเรียกเอเลี่ยนการ์ด
แต่จะเรียกภาษาญปก็ยาว ย้าววว ยาว เหอๆ

เวลส์...
คงเป็นอะไรที่เป็นทางการ จะเปลี่ยนคำอาจจะทำได้ยาก
เลยใช้คำนี้มาตลอดมั้งเนอะ

แทกเฟรนด์จะบอกว่า
เราก็อ่านไดเพื่อนๆที่มีแทกอยู่ไม่กี่คนนะ แต่ได้มาจากไดเวลล์เยอะเลย
เมโรได้ตัวที่สามเมื่อวันก่อน
ตอนเลือกจำไม่ได้ว่าตัวก่อนตอนเด็กๆหน้าตามันเป็นไง
พอเลือกมาแล้วเริ่มคุ้นๆว่ามันเหมือนตัวก่อน จะเปลี่ยนก็ไม่ได้แล้ว
สงสัยต้องรอตัวต่อไปเลยอ่ะ

กูจิさん、
そうなんですよ~。
英語でいうとalien cardだそうです。
กูจิさんも欲しいですか!(笑)
私は作ってあげましょうか?^^

PS.確かに今日は暑かった。
กูจิさんも体を気をつけてくださいね~。
by Jeab (2007-07-29 23:42) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。