タイでのお正月・その1 [.:。タイらしい*✿*]
お正月と言えば、
やっぱり初詣で行くのですねー。
私はタイにいてもちゃんと初詣で行きましたよ~^^
あ!神社ではなくてお寺だったけど・・・
1月1日には早く起きてお寺へ行った。→
食べ物や生活するために必要な商品をお坊さんに差し上げた。
それからお祈りした。
おみくじを引いてみたら「大吉」だった!^^
うーん、今年はいいことがありそうかな~と思いながら、
市場に移動した。
そこでウナギを買ってきた。→
いや~この写真・・・ちょっと気持ち悪い!^^;
買ってきたウナギを川に逃がした。
なぜウナギを逃がすかというと・・・
これは仏教の行事のひとつで~す。
ウナギに限らず、魚でも鳥でもかまわない。
日本人の方はもしタイに行くんなら是非試してみてくださいね~
気分がいいですよ~^^
เช้าวันขึ้นปีใหม่คนญี่ปุ่นเค้าไปจินจะ
แต่คนไทยอย่างเรา...ก็ต้องไปวัดซิเนอะ
ตื่นแต่เช้า(แต่สายที่สุดในบ้าน)ไปวัดใกล้บ้าน
ตักบาตร ปิดทอง ไหว้พระ ขอพร และก็ทำสังฆทาน
อิ่มบุญ อิ่มบุญ^^;
แต่อยากปล่อยนกปล่อยปลาด้วย เลยเข้าตลาดหาซื้อปลามาปล่อยกัน
ตกลงว่าจะปล่อยปลาไหล
ซื้อมาหลายตัวอยู่นะ เดินไปปล่อยในแม่น้ำ แต่แม่น้ำเพชรสกปรกหง่ะ
ปลาไหลน้อยๆของเราจะมีชีวิตรอดปลอดภัยมั๊ยน้า?
อืมม ทำบุญเสร็จแล้วรู้สึกดีมากมาย
เนื่องจากคืนวันที่31อยู่countdownมืด เช้านี้ตื่นแต่เช้า
ทำบุญเสร็จก็เริ่มง่วง ... เลยกลับบ้านนอนนน 555
80歳のお誕生日 [.:。タイらしい*✿*]
今日はタイのプミポン国王様の80歳のお誕生日。
プミポン国王様はタイ国民の心の拠り所なので、
今日、タイ人のみんなは国王様のお誕生日をお祝いしたりします。
私も国王様が健康と長寿を心よりお祈りします。
สุขสันต์วันพ่อจ้า
★*母の日*★ [.:。タイらしい*✿*]
8月12日はタイのシリキット王妃陛下のお誕生日です。
っていうことで8月12日は母の日だと言われている。
今日はお母さんにジャスミンをあげるのはタイの習慣です。
私は日本にいるので日本らしいものをあげた方がいいかもね~。
でも先週はちょっと忙しくてプレゼントをまだ買ってない。
母の日過ぎに送ってあげても大丈夫でしょうね^^;
今日は母の日なので私の母の写真を見せてあげます。(笑)
左から・・・
6歳頃の私~母~弟でした!
ずいぶん前の写真なんですけど^^;
では、今日はお母さんのみなさん~
健康でありますようにね。
สุขสันต์วันแม่จ้า
ขอให้คุณแม่ทุกท่านมีสุขภาพแข็งแรง มีความสุขมากๆ
วันแม่ปีนี้ยังไม่ได้ส่งของขวัญรึว่าการ์ดไปให้แม่เลย
อาทิตย์ก่อนยุ่งมากๆ ไม่มีเวลาไปซื้อเลย
ส่งเลยวันแม่ไปหน่อย คงไม่เป็นไรเนอะ เหอๆ
วันนี้มีรูปแม่มาให้ดูด้วยนะ รูปนานมากกกกกกกกแล้ว
ตอนเรา6ขวบได้มั้ง เราเอารูปใบนี้ใส่กรอบมาที่ญี่ปุ่นด้วย
เวลาเปลี่ยนไป ... หน้าตาเราก็อาจจะเปลี่ยนไป
แต่สิ่งที่ยังไม่เปลี่ยน ... ก็คือ เรายังรักแม่เหมือนเดิมมมมม
วันนี้จบแบบเลี่ยนๆแบบนี้หล่ะ 555
最新のオフィシャルタイ・タイ辞典゚¨゚✎ [.:。タイらしい*✿*]
先日、最新のオフィシャルタイ・タイ辞典が出版されたそうだ。
これね→
最近出てきた言葉も載ってるらしい。
英語からきた言葉も、ことわざも・・・いろいろみたいだ。
タイ語を勉強している方、この辞書はおススメです!!
วันนี้อ่านข่าวเจอว่า...
มีพจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถานออกใหม่ฉบับล่าสุด
รวมศัพท์วัยรุ่นทันยุคทันสมัย ศัพท์ที่เกิดใหม่ตั้งแต่ปี 2000 จนถึงปัจจุบัน
เช่น เด็กแนว เด็กสร้าง หวานแหวว ลมบ่จอย แห้ว ...
อ้อๆ มีคำที่เราเพิ่งเคยได้ยินด้วยหล่ะ
"ร้อนดับจิต" อันนี้พอเก็ตว่าร้อนมาก
แต่"แหงแซ" คำนี้แปลว่าไรหว่า?? เดาไม่ออกเลย เหอๆๆ
グラジアッブ・ジュース(≧∇≦) [.:。タイらしい*✿*]
日本はもう夏だね!
夏といえば、グラジアッブジュースを思い出す!
タイの夏に私はよくグラジアッブジュースを飲んだ。
グラジアッブは薬用の植物だ。↓
熟したグラジアッブを煮て砂糖を入れて
おいしいグラジアッブジュースができあがりだ。
私はグラジアッブジュースを飲むのが大好き!^^
日本の夏にも飲みたかったので去年タイへ帰った時にグラジアッブを買って持ってきた。
← こんなもん。
今日はこれ↑を使ってグラジアッブジュースを作った。
味はね~
すっぱくて甘かったよ。^^
夏にグラジアッブジュースを飲むのは最高だった!^^;
จะบอกว่า...เราเป็นคนชอบดื่มน้ำกระเจี๊ยบมากๆเลย
ชอบมาตั้งแต่เด็กๆ จำได้ว่าตอนไปโรงเรียนต้องซื้อน้ำกระเจี๊ยบที่โรงเรียนกินทุกวัน
โตมาถึงได้รู้ว่ากระเจี๊ยบมีสรรพคุณเป็นยารักษาโรค
กระเจี๊ยบมีกระเจี๊ยบเขียวกับกระเจี๊ยบแดง น้ำกระเจี๊ยบนี่ทำมาจากกระเจี๊ยบแดงหล่ะ
สรรพคุณก็คร่าวๆว่า...แก้ร้อนใน กระหายน้ำ ละลายเสมหะ ขับปัสสาวะ ฯ
กลับเมืองไทยปีที่แล้วซื้อกระเจี๊ยบผง กะว่าจะมาชงกินตอนหน้าร้อนที่นี่
วันนี้นึกขึ้นได้ เลยเอามาชงกิน
อร่อยจับใจ อิอิ
เพื่อนๆชอบดื่มกันรึป่าวน้า? น้ำกระเจี๊ยบเนี๊ยะ
แต่สงสัยว่าที่ญี่่ปุ่นจะไม่มีต้นกระเจี๊ยบแฮ่ะ
久しぶりのカオマンガイ(⊙﹏⊙) [.:。タイらしい*✿*]
カオマンガイって
みなさん、ご存知ですよね~?
こんな感じ。↓
最近、食べる機会がなかなかなかったんで
本当に食べたかった。
タイ料理屋さんでも売ってないので作らないと食べられない。
じゃあ、料理が苦手な私でも作って食べた。(^^;
写真だけで味が分からないよね~?それはよかった!555
カオマンガイはおいしいかどうかご飯も鶏肉も関係があるんだけど、
大事なのはタレみたい。
私が作ったタレはしょっぱすぎておいしくなかった!
まあ、久しぶりだから当然ですよね~。へへへ^^;
เมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมาทำข้าวมันไก่หล่ะ
ไม่ได้กินมานานมาก จำไม่ได้แล้วว่ากินครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่
อยู่ที่นี่ถ้าไม่ทำก็ไม่ได้กินซิเนอะ เพราะร้านอาหารไทยไม่มีเมนูนี้
ครั้งนี้ตั้งใจจะทำเผื่อพี่คนไทยด้วย ซื้อไก่มาซะเยอะเลย
แต่ผลปรากฏว่า น้ำจิ้มเค็มมากกกกก ใส่เต้าเจี้ยวเยอะไปหน่อย
เลยต้องกินเองทั้งหมด ไม่กล้าให้ใคร 555
薬学同窓会! [.:。タイらしい*✿*]
今日はタイにいる友達から連絡がきた。
6月23日に薬学同窓会があるって!
卒業したからなかなか大学に戻ってないみたいなぁ・・・私。
大学はいろいろ変わってるだろう?
先生と同級生と会いたい・・・。
タイへ帰りたいときに帰られるといいけど・・・。
今頃できるのはやっぱり我慢するだね・・・。
วันนี้ได้เมลล์จากเพื่อนว่าเดือนมิถุนาจะมีงานเลี้ยงรุ่น
อ่านแล้วก็เฮ้ออออ ... อยากไปซิ
ไม่ได้ไปงานเลี้ยงรุ่นนานแล้ว ตั้งแต่จบไปก็ไม่ค่อยมีโอกาสได้กลับไปที่คณะเลย
คิดถึงมหาลัย คิดถึงเพื่อนๆ คิดถึงบรรยากาศเก่าๆ
อยากกลับเมืองไทย...ใครก็ได้ช่วยที เหอๆ
Me Myself [.:。タイらしい*✿*]
今頃見たいタイ映画のひとつがある。
「Me Myself」です。
この映画は本当に面白そう~。
主人公が事故でしばらく何も覚えられなくなってこの状態で
女主人公と知り合って好きになるらしい。
時間が立ってて自分は誰かとかってやっと覚えられる。
ここまでは他の映画と一緒かも。
面白いのは主人公が覚えられることです。
彼が思い出したのは「自分は男性が好き」っていうことです。
女主人公はどうするだろうね~。
今タイではこんな男性が好きな男性が増えてきたらしくて
この映画を見た方がいいなぁなんて思ってる。^^;
いや、別に私は男性が好きな男性が気に入った経験がないんだけど・・・^^;
วันก่อนฟังวิทยุทางอินเตอร์เนทมาว่าราวๆอาทิตย์หน้าจะมีหนังไทยเรื่อง
"ขอให้รักจงเจริญ...Me Myself"ออกฉายที่เมืองไทยหล่ะ
ฟังเรื่องย่อแล้ว อยากดูขึ้นมาทันทีเลย
คนเขียนบทเป็นคนเดียวกับคนเขียนบทหนังเรื่องThe Letterที่เราชอบดูด้วย
เรื่องมีอยู่ว่า...พระเอกประสบอุบัติเหตุความจำเสื่อม จำไรไม่ได้
ไปเจอนางเอก แล้วรักกัน แต่วันหนึ่ง พระเอกก็จำได้ ว่าตัวเองเป็นใคร
ถึงตอนนี้อาจจะเหมือนกับหนัง รึละครเรื่องอื่นๆ
แต่ประเด็นมันอยู่ที่ พระเอกจำได้ว่าตัวเองชอบผู้ชาย เหอๆ
แล้วนางเอกทำไงหว่า??
อยากรู้ +อยากดูมากๆๆๆ
ผู้ชายไทยสมัยนี้เป็นเกย์กันเยอะ โสดเลือกได้อย่างเรา ควรศึกษาไว้ท่าจะดี555
バイ・トゥーイですよ♪ [.:。タイらしい*✿*]
今回、タイから「バイ・トゥーイ」を持ってきました。
みなさん、知ってますか?
これです。↓
タイではバイ・トゥーイをすりつぶしてお菓子を入れる。
水を入れてもおいしいよ~。
よし!今年バイ・トゥーイを入れるタイお菓子を作ろう~!
っていつ大きくなるでしょうね~?
それより、私はあのお菓子を作られる?
不安で~す。(^^;
กลับเมืองไทยคราวนี้เอาใบเตยมาปลูกที่ญี่ปุ่นด้วย
แอบใส่กระเป๋าถือมา 555
ต้นยังเล็กอยู่เลย
คนไทยนิยมใส่ใบเตยในขนม ใส่น้ำก็ดื่มแล้วชื่นนนใจ
เดี๋ยวใบเตยน้อยโตแล้วจะทำขนมไทยใส่ใบเตย
เอ่อ ... เมื่อไหร่จะโตจนกินได้ก็ไม่รู้เนอะ
เอ ... ขนมไทยอะไรใส่ใบเตยมั่งหล่ะ ??
ที่สำคัญ ... แล้วเราจะทำขนมอันนั้นเป็นเหรอ?? เหอะๆๆ
カウ・チェーですよ♪ [.:。タイらしい*✿*]
みなさん~
「カウ・チェー」を食べたことがありますか?
カウ・チェーはタイの食べ物です。
おかしと言えるのかなぁ~?
右にはおかずです。甘くて水の中にあるご飯と一緒に食べたらおいしい。
水はジャスミンの香りが入ってるのでおいしく食べられる。
日本では売ってないかもしれないのでタイへ遊びに行ったら
是非食べてみてくださいね~。
เพื่อนๆเคยกินข้าวแช่กันมั๊ย?
ของโปรดเราเลยนะ
กลับเมืองไทยคราวนี้ไปกินมา 2รอบแหน่ะ
ข้าวแช่นี้เรียกว่าเป็นขนมรึเปล่าน้า?
อาจจะไม่ใช่เนอะ เพราะมีข้าวอ่ะ กินกับกับ 3 อย่าง กะปิ ผักกาด แล้วก็ปลาหวาน
ที่อื่นๆเหมือนกันรึเปล่าน้า?
เพชรบุรีมีขายเต็มเลย เราเลยไม่เคยกินที่อื่นหล่ะ